WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
1 Samuel 17
23 - 相語時、非利士之挑戰者、迦特人歌利亞、自其行伍出、語如前言、爲大衞所聞、
Select
1 - 非利士人集其軍旅以戰、至猶大之梭哥、建營於以弗大憫、在梭哥亞西加間、
2 - 掃羅亦與以色列人會集、建營於以拉谷、陳列行伍、與非利士人戰、
3 - 非利士人立於此山、以色列人立於彼山、其間有谷、
4 - 有挑戰者迦特人歌利亞、自非利士營出、體長六肘及一布指、
5 - 首戴銅冑、身擐銅甲、重五千舍客勒、
6 - 股著銅袚、肩負銅戟、
7 - 其槍之柯、大如織器之梁、其鋒之鐵重六百舍客勒、持干者行於前、
8 - 彼立而呼以色列軍旅曰、爾曹出而列陳、欲何爲、我非非利士人乎、爾曹非掃羅之臣僕乎、當簡一人、使下而就我、
9 - 如能戰而殺我、我儕則爲爾役、如我勝而殺彼、爾曹則爲我役、而服事我、
10 - 又曰、以色列軍旅、今日爲我所侮、可遣一人與我戰鬬、
11 - 掃羅與以色列衆聞其言、驚惶懼甚、○
12 - 夫大衞、乃猶大伯利恆之以法他人耶西子也、掃羅時、耶西壽高年邁、有子八人、
13 - 年長之三子、從掃羅出戰、長以利押、次亞比拿達、三沙瑪、
14 - 大衞乃季子也、其兄三人、俱從掃羅、
15 - 大衞屢離掃羅、返伯利恆、牧父之羊、
16 - 非利士人朝夕進前而立、歷四十日、○
17 - 耶西謂其子大衞曰、爾取烘穀一伊法、與餅十、速攜至營、給爾諸兄、
18 - 又取乳餅十、以餽千夫長、省視爾兄、取質而返、
19 - 時、掃羅與大衞三兄、及以色列衆、在以拉谷、與非利士人戰、
20 - 大衞晨興、以羊付守者、遵耶西命、取物而行、至列車之所、適軍旅列陳而出、鼓譟以戰、
21 - 以色列人與非利士人列陳、兩軍相對、
22 - 大衞以其什物付守者手、趨入行伍、問其兄安、
23 - 相語時、非利士之挑戰者、迦特人歌利亞、自其行伍出、語如前言、爲大衞所聞、
24 - 以色列衆見之、大懼而遁、
25 - 相語曰、爾見斯人乎、彼來欲侮以色列族、如有殺之者、王將賜以厚財、以女妻之、並於以色列中、復其父家、
26 - 大衞謂旁立之人曰、有人殺此非利士人、洒以色列人之辱、將如何待之、此未受割之非利士人爲誰、而可侮維生上帝之軍乎、
27 - 民如前言對曰、殺此人者、必如是待之、
28 - 長兄以利押聞大衞與衆言、怒之曰、爾來曷故、彼野間數羊、付於誰乎、爾之驕矜、中心之惡、我知之矣、爾來特欲觀戰耳、
29 - 大衞曰、我何所爲、惟問一言而已、
30 - 遂轉離之而他顧、問以前言、民答之如故、
31 - 或聞大衞所言、述於掃羅前、掃羅乃召之、
32 - 大衞謂掃羅曰、人勿爲之喪膽、僕將前往、與彼非利士人戰、
33 - 掃羅曰、爾不能與之戰、蓋爾年少、彼自幼爲戰士、
34 - 大衞曰、爾僕爲父牧羊、有獅或熊至羣中、攫羔而去、
35 - 我出追而擊之、援羔於其口、彼起而攻我、我執其鬣、擊而殺之、
36 - 爾僕殺獅與熊、此未受割之非利士人、侮維生上帝之軍、亦必如斯獸之一焉、
37 - 又曰、耶和華旣援我於獅之爪、熊之掌、亦必援我於此非利士人之手、掃羅曰、往哉、耶和華必與爾偕、
38 - 掃羅以其戎衣衣大衞、以銅冑冠其首、以鎧甲被其身、
39 - 大衞佩劍衣外、因未嫻習、欲試而行、乃謂掃羅曰、我未嫻此、不能服之而行、遂卸之、
40 - 手執杖、擇谿間光潔之石五、置於所攜牧人之囊、亦執發石之繩、往迎非利士人、
41 - 非利士人前迎大衞、持干者爲先導、
42 - 非利士人環視、見大衞則藐之、蓋其年少、色亦貌美、
43 - 謂之曰、爾執杖迎我、我豈犬乎、遂指其神而詛之、
44 - 又謂大衞曰、爾來、我取爾肉、給於空中之鳥、野間之獸、
45 - 大衞曰、爾來迎我、以劍與槍及戟、我來迎爾、以萬軍耶和華之名、卽爾所侮以色列軍旅之上帝、
46 - 今日耶和華必付爾於我手、我必擊爾、斬爾首級、以非利士軍旅之屍、給於空中之鳥、野間之獸、使天下咸知以色列中有上帝、
47 - 亦使此會咸知耶和華施行拯救、非以劍以槍、蓋戰事屬於耶和華、彼必付爾於我手、
48 - 非利士人進迎大衞、大衞亦向行伍疾趨迎之、
49 - 以手探囊取石、以繩發之、擊非利士人、深入其顙、遂仆於地、
50 - 如是大衞以繩與石、勝非利士人、擊而殺之、手不持劍、
51 - 遂趨而前、立於非利士人身側、拔其劍出鞘殺之、斬其首級、非利士人見其勇士已死、則遁、
52 - 以色列與猶大人並起、鼓譟而追、至於該、及以革倫邑門、非利士人被創者、仆於沙拉音道、延至迦特與以革倫、
53 - 以色列人追非利士人而返、刦掠其營、
54 - 大衞取非利士人首級、攜至耶路撒冷、以其兵甲置於己幕、○
55 - 初、掃羅見大衞出擊非利士人、則謂軍長押尼珥曰、押尼珥、此少者誰氏子、押尼珥曰、王歟、我指爾生命而誓、我不知也、
56 - 王曰、爾詢此孺子爲誰之子、
57 - 大衞擊非利士人而返、手執首級、押尼珥引之見掃羅、
58 - 掃羅曰、少者、爾爲誰之子、大衞曰、我乃爾僕伯利恆人耶西之子也、
1 Samuel 17:23
23 / 58
相語時、非利士之挑戰者、迦特人歌利亞、自其行伍出、語如前言、爲大衞所聞、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget